продюсерский центр
ИЮЛЬ

+7 (912) 58 25 460

1snowball@mail.ru

Instagram

все поля обязательны для заполнения

15.03.2009 Галина

Уважаемый Алексей. Разумеется, "режиссер все продумает и сделает, как лучше". Только это может быть уже совсем другая история. Речь зашла не о влиянии на видение режиссера, а о тех образах, которые автор произведения вложил в своих героев. И здесь выбор актеров очень важен, на мой взгляд. Имелось в виду, что режиссер может привлечь "удобных" для себя актеров (с которыми уже работал или "раскрученных"), при этом будет потеряна оригинальность и свежесть аналога. Но я Вас понимаю, было бы странно здесь писать иное. Хотя при том портрете личности Алексея Иванова, который сложился из романов, критики, отзывов и переписки, с трудом верится, что он бы отстранился и наблюдал со стороны как "простой зритель". Возможно, рано мы обсуждаем эту тему, но очень уж она интересна. Очень уж хотелось бы видеть "Географа" на экране. Я - больше читатель (мыслитель, сопереживатель), чем зритель, но тем не менее, понимаю, что экранизация романа привлечет гораздо большее количество человеческих душ к хорошему чтению. Что для Вас возможность экранизировать этот роман? А на счет отсутствия впечатлений от прозы Щербаковой могу сказать жаль, что у Вас их не осталось, ведь Ваше творчестов схоже (по восприятию). В разделе "литературоведение" Вас сравнивают с такими именами! Это, должно быть, лестно, Щербакова, не из того ряда. Но она удивительно умело подмечала суть человеческой души, поразительно просто говорила о сложных чувствах, мастерски вводила читателя в заблуждение, описывая выдуманную, "свою" историю, которую читатель принимал за собственную, им пережитую. Все эти качества относятся и к Вам, на мой взгляд. Второй вопрос такой, какие чувства у Вас вызывают сравнения с классиками?

ответ

Уважаемая Галина. Зря вы не доверяете моему ответу: я и вправду отстраняюсь. Я считаю себя писателем, а не режиссёром, и моя вотчина - книга. А по поводу адекватности режиссёрского видения моему могу сказать, что в несовпадении не вижу ничего досадного. Есть чужие книги, которые экранизированы: моё читательское восприятие этих книг может не совпадать с моим впечатлением зрителя, ну и что? В данной ситуации чем я как автор отличаюсь от себя-читателя? Если бы Шекспир был бессмертен и торчал за спиной каждого режиссёра, который ставит его пьесу, боюсь, мы перестали бы смотреть постановки этих пьес в веке эдак 18-ом. Каждому автору-соавтору - своё. Например, даже фильм, снятый по авторскому киносценарию, всё равно очень отличается от сценария, - что же теперь делать? Таковы законы профессии - и сценариста, и писателя. Конечно, любая экранизация увеличит количество читателей, но дело не в этом. Современная культура - не литературная, а медийная. Если хочешь существовать в культуре, ты должен присутствовать в медиа. Никуда не деться, таковы правила игры. Мне они не нравятся, но я их принимаю, потому что хочу работать, а не бороться. Не вижу смысла скрывать своих амбиций присутствовать в культуре. Для писателя цель публикации (одна из целей) - войти в культуру, как для бизнесмена цель его операций (одна из целей) - составить капитал. А профессионал медиа - не писатель, а режиссёр. И если за экранизацию берётся талантливый режиссёр, да ещё и на пике его славы - как Павел Лунгин на пике славы "Острова" или как Валерий Тодоровский на пике славы "Стиляг", - то тут нечего желать лучшего. Сравнение с классиками вызывает у меня чувство неловкости. Не важно, в положительном смысле сравнение или в отрицательном. Это сравнение всегда некорректно, потому что оперирует ценностями, которыми я как автор не оперировал. Это я тоже говорю не из скромности, а из досады, какая бывает, когда, например, шуруп пытаются завинтить стамеской.

14.03.2009 Ильяс

Уважаемый Алексей! Да, вопрос очень... некорректен. Я трижды прошу прощения: прошу простить меня за вторжение в личную жизнь, прошу простить за форму вопроса и прошу простить за предпосылки к этому вопросу. Но все же. Вопрос вполне в стиле главного героя изумительной книги "Блуда и Мудо". А какие Вы испытываете чувства к Моржову (или, к примеру, к Осташе - тоже любопытно). Приятен ли он вам или нет? Стали бы Вы общаться с подобным человеком, существуй он в реальности? Спасибо. Ильяс.

ответ

Уважаемый Ильяс. Ладно, замнём ту историю. Я тоже был резок - но потому, что помнил вас по другим вопросам и был раздосадован тем, что, как мне показалось, потерял хорошего читателя. И к Моржову, и к Осташе я испытываю и уважение, и симпатию. Я бы - без сомнения - стал бы общаться с такими людьми, не боясь никакого предательства. Эти люди имеют представление и о добре, и о зле, и стремятся к добру осознанно.

14.03.2009 Николай

Уважаемый Алексей! В вашей книге "Message: Чусовая" (изд. Азбука-классика) была допущена следущая ошибка: (стр. 177) "...в 1754 году Грозный..." Ведь Иван Грозный не мог жить в 18 веке!!

ответ

Уважаемый Николай. Конечно, вы правы. Это не ошибка, а опечатка - 5 перепутано с 7, но всё равно очень досадно. Спасибо, что указали на это.

14.03.2009 Галина

Уважаемый Алексей, снова здравствуйте, на этот раз у меня вопросы простые. Если все же Тодоровский возьмется за "Географа", будете ли настаивать на выборе актеров? Каково Ваше мнение, главные роли должны сыграть артисты известные, чтобы привлечь внимание к фильму или лучше наоборот сделать ставку на молодых, "свежих", но не известных зрителю. Для Вас это принципиально? И еще. Читали ли Вы когда-то что-то из прозы Галины Щербаковой? Есть мнение о ее работах?

ответ

Уважаемая Галина. Валерий Тодоровский - профессионал, и он не нуждается в моих советах. Фильм - это произведение режиссёра, а не автора литературной первоосновы. Я никогда не имел амбиций лезть в эту кухню, и к экранизации отношусь так же, как и простой зритель: жду, что мне покажут, и не определяю "спросом предложение". Снять фильм - это огромный, долгий и кропотливый труд. Здесь не бывает случайных решений, а значит, режиссёр всё продумает и, разумеется, сделает так, как сочтёт лучше. У Галины Щербаковой я читал две повести. Первой - "Отчаянную осень". Её я прочитал как раз в том возрасте, в каком были герои, но никаким образом не смог отождествить себя с ними. Я и ребята из моего окружения не так думали, не так говорили, не так чувствовали и не так поступали. Повесть осталась мне чужой. Может быть, это следствие иной культурной среды. "Вам и не снилось" я прочитал позже - из любопытства, после фильма. Поскольку впечатления не помню, видимо, его и не было.

11.03.2009 Юрий Михайлович

Уважаемый Алексей! Посмотрел рекламный ролик проекта "Хребет России". По моему мнению, есть ряд неточностей. Если пожелаете - могу послать в файле Word по указанному вами e-mail.

ответ

Уважаемый Юрий Михайлович. Я был бы вам благодарен за замечания. Но предпочёл бы в качестве адреса этот раздел сайта.

11.03.2009 Яков

Выходили ли к вам с предложениями сделать полнометражный мультфильм по вашей повести "Корабли и галактика"? Готовы ли вы взяться за сценарий этого мультипликационного фильма, если вам поступит такое предложение?

ответ

Уважаемый Яков. Разговоры о подобном были, но предложения - не было. Я бы попробовал написать, тем более, что теперь у меня есть опыт принятого сценария для "большой анимации". Но имеется и множество моих условий.

10.03.2009 Екатерина

Здравствуйте, Алексей! Буквально на днях прочла ваше замечательное призведение "Географ глобус пропил". Получила массу удовольствия.А вопрос мой вот в чём, подскажите, пож-ста, почему вы решили назвать свою книгу именно так? Очень мне интересен смысл названия. Спасибо!

ответ

Уважаемая Екатерина. Спасибо за хорошее отношение к "Географу", но ответить на ваш вопрос мне очень трудно. С названием я доверился интуиции. Решил, что такое нелепое название-дразнилка будет созвучно произведению. Ну, и не хотелось "концептуальности". А расшифровывать получившиеся смыслы и ассоциации - не возьмусь.

08.03.2009 Марина

Здравствуйте, Алексей! Прочитала пока только "Географ глобус пропил". Спасибо за полученное удовольствие. А нет ли в планах экранизации романа или сценической его постановки?

ответ

Уважаемая Марина. И вам спасибо. А в планах есть всё. Валерий Тодоровский после "Стиляг" собирался взяться за экранизацию "Географа". Студенческий театр ГИТИСа подготовил постановку. Но будет ли всё это реализовано - я не знаю.

06.03.2009 Андрей

Уважаемый Алексей! Как правильно произносится название г. Чердынь: согласно Википедии и Советскому энциклопедическому словарю - чЕрдынь, а Большой Советской Энциклопедии - чердЫнь. Как сами чердынцы называют свой город?

ответ

Уважаемый Андрей. Не взирая на БСЭ, в названии "Чердынь" ударение на Е. Ну, заодно, и продолжу: в слове "пропил" - ударение на О; в слове "блуда" (ж.р.) - на У, в аббревиатуре МУДО (воспринимается как ср.р.) - на О. А слово "парма" пишется с маленькой буквы.

05.03.2009 Михаил Марков

Алексей, понимаю Вами собраны материалы по конструкции традиционных лодок и барж Пермского края и Урала вообще. Как насчет издать книгу об этом? Я могу оказать содействие - показать удачную на мой взгляд форму книги (традиционные лодки Калифорнии) и некоторое материальное участие. Живу в Москве, иногда бываю в Перми, готов встретиться для предметного разговора. Прочитал все, что Вы написали, включая статьи, прошлым летом сплавлялся по Чусовой - это было необходимо...

ответ

Уважаемый Михаил. Спасибо за предложение. Очень неожиданно и приятно. Но, боюсь, вы меня переоценили. Я ведь собрал материал только по баркам. А кроме барок было множество других типов речных судов, например расшивы, гусянки, ладьи, бархоты, шитики, межеумки, беляны, кладнушки, дощаники, струги, тихвинки, оселки, паузки, сурянки, подчалки, нолики, коренные, дубасы, сорокоуши - и так далее. Материалом о типах этих судов я не обладаю. Так что - спасибо, но увы.

03.03.2009 Сергей

Здравствуйте!Можно ли выложить на сайте толковый словарь по роману СЕРДЦЕ ПАРМЫ и ХРЕБЕТ РОССИИ. Спасибо.

ответ

Уважаемый Сергей. Толковый словарик по "Сердцу пармы" у меня существует в виде особого издательского документа, который называется "корректорский лист". Переделать его в человеческий вид - дело пары дней. Я выберу время и свершу этот труд, а плоды вывешу на сайте. А вот публиковать новеллы "Хребта России" я не имею права. Теперь "Хребет" принадлежит издательству "Азбука-Аттикус".

01.03.2009 Ласточка

Здравствуйте Алексей Викторович! Не читаю вашу "Мessage: Чусовую". Но догадываюсь что и как там написано (догадки навеяны вашими книгами). Видимо, от зависти и ревности не читаю. Чусовой завидую, что есть про нее такая книга. Уралу завидую, что живет и работает такой писатель. Можно было бы назвать мое чувство не завистью, а радостью, но тогда не понятно, почему эта радость останавливает перед чтением "Чусовой" и, кстати, перед кинопроектом. Это потому, что я люблю свою Ветлугу. В верхнем течении, в среднем, в нижнем И я представляю прямо, как бы такая книга была написана про Ветлугу. Историческая часть, географическая, очерки, с гиперссылками... И такой же бы сайт. Даже содержание такой книги представляю. Потому что все, что я знаю о Ветлуге, уложилось в предложенном вами формате. И два вопроса к вам. Существует ли электронная версия "Мessage: Чусовая", с гиперссылками? И можно ли в принципе использовать вашу идею на других "объектах"? И кстати... Что меня с самого начала очаровало в вашем творчестве. Читаю "Географа" (походная часть) - думаю "и на Ветлуге примерно также...". Читаю "Золото" - аналогично, только лес сплавлялся, а не руда. Читаю "Сердце Пармы" - а в нем тоже как будто история ветлужской земли отражается. Более того Читая Золото - легко представляется и якутская Лена, по которой до сих пор ходят караваны судов и население живет временем реки: Лена вскрылась Лена встала . А читая Парму - легко представляется история Якутии. Тут вопросов нет, чисто для обратной связи.

ответ

Уважаемая Ласточка. Понимаю вас. Но вопросы, по-моему, в вашем послании есть. Электронной версии "Чусовой" нет, хотя именно в электронном виде книга и была бы совершеннее - с гиперссылками и фотографиями. В общем, вся она - сайт в переплёте. Когда я обдумывал, в каком виде рассказывать о Чусовой, я понимал, что получится не просто рассказ о реке, а в каком-то смысле формат подобных рассказов. Я не вижу причин, по которым в такой формат не влезли бы Ветлуга, или Южный Буг, или Ангара. Кама, Волга, Дон, Днепр - вряд ли, они слишком велики. А вот реки рангом поменьше - да, это для них. А сходство ситуаций в "Парме" и "Золоте" с ситуациями в других регионах - что ж, ничего удивительного. Освоение шло одинаковым образом. И с инородцами русские общались одинаково и на Урале, и в Сибири. А для Москвы Урал, Сибирь, Китай и Марс - до сих пор на одно лицо.

27.02.2009 Галина

Алексей, благодарна за повторение описания Вашего процесса сочинительства, где-то упустила или не встретилось раннее упоминание.Все вроде бы просто: утро, дом, компьютер. Но это тоже штрих к портрету, который я пытаюсь составить. Совет Вашему знакомому о Доме Цветаевой возможно был неуместен, но очень уж хотелось хоть чем-то помочь Вам и ему. Хотя не стала бы так, на корню, отвергать эту идею. Речь идет о широких возможностях этого Дома, а не о сугубо издательских. Они не издают, но занимаются просветительством. там обретается довольно широкий круг представителей литературной тусовки. Все равно, если не заявлять о данном эссе, то известности ему и возможности когда-то издать молчание не прибавит. А упоминания о Марине Ивановне в Доме ценятся и в связях, сравнениях, в параллелях с другими судьбами тоже. Упомянутые в эссе имена - не чужие Дому. (У них там сейчас проходит программа "Серебрянный век в Крыму", чтения "Русская эмиграция.." и т.д.) Но не буду настаивать. Далее. Читать чужую переписку не принято, но здесь особый случай. Прочла Ваш ответ Андрею Самохину и его ответ Вам. Рада, что он все так адекватно воспринял. Еще одной обидой на земле меньше. Поскольку здесь без вопросов нельзя обойтись, спрашиваю: есть ли у Вас друзья? Что для вас дружба? Есть ли для Вас мужская дружба? Признаете ли существование женской? Или ответите, как о женской поэзии: не знаю, не имею отношения, не разбираюсь... Сейчас почему-то вспомнился отзыв о Ваших работах, где было отмечено, что Алексей Иванов любит и превозносит Женщину. Вы согласны?

ответ

Уважаемая Галина. Друзья у меня есть. Их немного - но мне хватает. Такую вещь, как дружба, на мой взгляд, нелепо делить по половозрастному принципу: "мужская", "женская", "стариковская", "старушечья"... И дружба, как и любовь, не поддаётся унификации. У каждого - по-своему. И если нет правила, то нечего и обсуждать. А про "превозношение Женщины" я поостерегусь говорить. Возражать - нелепо, соглашаться - тоже. Плюс неуместный пафос.

27.02.2009 Яна

Здравствуйте, Алексей. Будучи косноязычной, как многие художники, сразу задам свой вопрос (он от отчаяния): "Востребованы ли уральской матрицей книжные иллюстраторы?" Здесь, в Перми, в этой бывшей Мекке детского книгоиздания, породившей мечту "Буду рисовать книжки"... Издательства, о которых я наслышана, на запросы неопределённо молчат. Отдаю себе отчёт в том, что тема вопроса "не ваша", но я не знаю, как выбраться из замкнутого круга своей неинформированности и постоянной угрозы расстаться со своим любимым делом. Ответы на "более другие" вопросы я нахожу в мировой литературе, вашей в том числе. Спасибо. С уважением, Яна

ответ

Уважаемая Яна. О книгоиздательской среде Перми я, разумеется, информирован. И вынужден вас разочаровать: перспектив здесь нет. Славное Пермское издательство разрушено до основания, другие издательства если что и выпускают - то под предоплату заказчика, а это, в основном, книги о предприятиях. И даже такая деятельность - эпизодическая. Детской литературы не издают вообще много лет. Всё очень и очень грустно. И я разделяю вашу злость на эту идиотскую ситуацию, потому что и сам в университете защищал диплом по книжной графике.

26.02.2009 Дмитрий

Алексей, как вы относитесь к тому что ваши произведения можно найти в свободном доступе в интернете? Денег не жалко? Искусство должно принадлежать массам и быть бесплатным?

ответ

Уважаемый Дмитрий. Я считаю, что искусство должно быть доступным. А кому уж оно будет принадлежать и сколько будет стоить - это зависит от конкретной ситуации. К вывешиванию моих текстов в интернете я отношусь спокойно. Думаю, тут ситуация двойственная. С одной стороны, электронная библиотека отбивает у издательства тех, кто мог бы купить книгу и принести доход. С другой стороны, электронная библиотека расширяет круг читателей, среди которых всё равно будут те, кто пожелают иметь данную книгу в бумажном виде - и купят её, даже если уже прочитали с экрана. Мне кажется, нет смысла ломать копья по поводу вывешивания текстов в и-нете. Надо нанять специалистов-маркетологов, которые подсчитали бы экономические последствия, и всё стало бы ясно. Если вывешивание текстов снижает продажи - надо удешевлять книги и наказывать пиратов. Если не снижает - пусть всё остаётся как есть. Мне почему-то кажется, что не снижает.

страница: 44 из 284